jueves, 4 de octubre de 2012

El Gato Negro - "Masters of horror"


Oigo el viento golpeando una costa atormentada y sostengo entre mis manos granos de arena dorada, tan esquivos... Se escurren hacia el abismo escapándose furtivos y entre llantos los despido. Oh Dios!!!... ¿por que no permanecen al abrigo de mi mano? Oh Dios!!! ¿no ha de salvarse ninguno de este mar despiadado?, acaso nuestro empeño no es mas que un sueño en otro sueño…

Este capítulo de la serie "Masters of Horror" comienza con este verso de Poe, de su poema "A mi primer libro" y nos brinda una genial introducción acerca de lo que nos brinda este capítulo más adelante. Lo más resaltante de este relato es la forma en la que agrega más información de la que encontramos en la lectura, ya que mientras que esta nos deja muchas cosas a la imaginación, como la crudeza de las escenas y el contexto en el cual se vive en ese tiempo; mas en este capítulo podemos ver varios agregados que pueden no parecer muy relevantes como cuando nos muestran que Poe trabaja en un periódico, vendiendo sus textos y como es despreciado por el editor del diario, o también como cuando apuesta en un bar su único reloj por una botella de vino.

Si bien los agregados que puede tener este capítulo de la serie pueden parecer poco relevantes, nos brindan detalles interesantes que no aparecen en el relato y también nos brindan un poco más de información de nuestro autor, ya que el sueño de este era el de escribir en un diario, cosa que jamás pudo hacer o su pasión por los animales, como también su pasión por sus escritos y rasgos de su carácter. Esta vez el relato y la serie se complementan muy bien, ya que mientras el relato es sutil, la serie nos da un toque de terror y crudeza, que es lo que toda historia de terror debe tener.

3 comentarios:

  1. Es precioso; aunque le sobra "acaso nuestro empeño no es mas que un sueño en otro sueño…"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que esa linea que más me gustó, muchas gracias por tu opinión y disculpa la tardanza al responder.. Gracias por darte el tiempo para leer, me alegro que lo hayas disfrutado.

      Eliminar
  2. Hola, ¿de casualidad sabes quién fue el traductor de ese poema? ¡Te agradecería mucho! Saludos

    ResponderEliminar